LT EN

Rezultatai:

Literatūros vertimų projektai

2016


Paskelbti 2016 metų grožinės literatūros vertimų projektų rezultatai. Leidyklos pateikė 242 paraiškas, iš kurių finansavimas bus skirtas 39. Sėkmingas paraiškas pateikė 16 programoje dalyvaujančių šalių leidyklos iš 39 ir joms bus skirta 2,06 mln. eurų. Lietuvos leidykloms šie metai nebuvo sėkmingi , tačiau užsienio leidyklos į savo gimtąsias kalbas vers lietuvių rašytojų knygas (daugiau informacijos pateiksime, kai bus publikuotas verstinų knygų sąrašas). Daugiausiai sėkmingų projektų pateikė Serbija, Bulgarija, Latvija ir Italija. Kitas paraiškų teikimo terminas - 2017 m. vasario 3 d.

Išsamią rezultatų statistiką rasite čia - https://eacea.ec.europa.eu

2015



Paskelbti 2015 metų grožinės literatūros vertimų projektų rezultatai. Leidyklos pateikė 246 paraiškas, iš kurių finansuojamos bus 58. Sėkmingas paraiškas pateikė 14 programoje dalyvaujančių šalių leidyklos iš 37 ir joms bus skirta 2,94 mln. eurų. Lietuvos leidykloms šie metai nebuvo sėkmingi dėl pasikeitusių programos taisyklių, tačiau užsienio leidyklos į savo gimtąsias kalbas vers lietuvių rašytojų knygas. Daugiausiai sėkmingų projektų pateikė Slovėnija, Bulgarija ir Makedonija.
Kitas paraiškų teikimo terminas - 2016 m. balandžio 27 d.

Dvi užsienio leidyklos vers Giedros Radvilavičiūtės knygą Šiąnakt miegosiu prie sienos: Bulgarijos leidykla Geia Libris bei Norvegijos Bokbyen Forlag AS.
Lenkų leidykla Kolegium Europy Wschodniej im vers Undinės Radzevičiūtės romaną Žuvys ir drakonai bei Ričardo Gavelio Vilniaus Pokeris.
Slovėnijos Kud Sodobnost - Kęstučio Kasparavičiaus Dingęs paveikslas.


Išsamią rezultatų statistiką rasite čia - https://eacea.ec.europa.eu

2014



2014 m. rugpjūčio 27 d. paskelbti pirmieji literatūros vertimų projektų rezultatai. Naujojoje programoje išskiriamos dvi kategorijos - dviejų metų projektai ir ilgalaikės partnerystės. Pirmajai kategorijai paraiškas pateikė 238 Europos leidyklos, atrinkti 63 projektai. Antrajai - 23, iš jų 11 gaus finansavimą literatūros vertimams ir sklaidai. Sveikiname leidyklą „Kitos knygos“ iš Lietuvos, kuri per ateinančius du metus į lietuvių kalbą išvers 5 knygas iš ispanų, portugalų, vokiečių, prancūzų ir vengrų kalbų.

Užsienio leidyklos vers lietuvių autorius į šias kalbas:
italų - Giedra Radvilavičiūtė, Šiąnakt miegosiu prie sienos. Leidykla PIETRO DEL VECCHIO EDITORE, Italija
lenkų - Giedra Radvilavičiūtė, Šiąnakt miegosiu prie sienos. Leidykla Kolegium Europy Wschodniej im, Lenkija
vengrų - Giedra Radvilavičiūtė, Šiąnakt miegosiu prie sienos. Leidykla TYPOTEX ELEKTRONIKUS KIADO KORLATOLT FELELOSSEGU TARSASAG, Vengrija
slovėnų - Kęstutis Kasparavičius, Kvailos istorijos. Leidykla SODOBNOST INTERNATIONIAL, Slovėnija
lenkų - Alvydas Šlepikas, Mano vardas Marytė. Leidykla Kolegium Europy Wschodniej im, Lenkija.


1. kategorija. 2 metų projektai
Paremtų projektų sąrašas
Pateiktų paraiškų skaičius pagal šalis
Pateiktų paraiškų finansavimo poreikis pagal šalis

2. kategorija. Ilgalaikės partnerystės sutartys
Paremtų projektų sąrašas
Pateiktų paraiškų skaičius pagal šalis
Pateiktų paraiškų finansavimo poreikis pagal šalis

Daugiau informacijos apie litertūros vertimų kryptį - www.kurybiskaeuropa.eu
Oficialus literatūros vertimų projektų rezultatų puslapis - https://eacea.ec.europa.eu